tag:blogger.com,1999:blog-1139707973457538454.post513626520219699857..comments2023-06-07T12:51:07.163+03:00Comments on ο-μικρον: Ενδογλωσσική ανισοτιμίαΣωτήρης Γκαρμπούνηςhttp://www.blogger.com/profile/11682309245237835518noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1139707973457538454.post-63561703366487113762013-01-03T22:13:06.900+02:002013-01-03T22:13:06.900+02:00Μα, ποιος σοβαρός που ξέρει αρχαία θα κάνει τέτοια...Μα, ποιος σοβαρός που ξέρει αρχαία θα κάνει τέτοια μετάφραση; :)<br /><br />Απ' όσο γνωρίζω, μόνο ο Φάνης Κακριδής μας έδωσε τον Αστερίξ σε αττική διάλεκτο και δεν συντάσσεται με τους νεοκαθαρολόγους.<br /><br />καλή χρονιά.Vasilis Simeonidishttps://www.blogger.com/profile/00413807135358984733noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1139707973457538454.post-38335392274733417792013-01-03T22:00:43.915+02:002013-01-03T22:00:43.915+02:00Παράκληση διορθώστε το δακτυλογραφικό λάθος που με... Παράκληση διορθώστε το δακτυλογραφικό λάθος που μεταφέρεται από αναμετάδοση σε α-ναμετάδοση, από μεταδιδακτορική σε μεταδικτατορική. Και τώρα επί της ουσίας: Την καταλυτική διαπίστωση του κ. Μαρωνίτη ότι "Αξιοσημείωτο είναι ότι η μεταφραστική αυτή υποτίμηση της νεοελληνικής περιορίστηκε στην αρχαία γλώσσα και στα αρχαία ελληνικά κείμενά της, ενώ δεν επεκτάθηκε, εμφανώς τουλάχιστον, στις νεοελληνικές μεταφράσεις και της ξενόγλωσσης λογοτεχνίας", μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε και να ζητήσουμε από τους πολέμιους της νεοελληνικής, να μεταφράσουν τον Σαίξπηρ στην αττική διάλεκτο, στο κλασσικό δηλαδή πρότυπο της γλώσσας μας. Τότε, θα προσχωρήσουμε όλοι μας στην άποψή τους. Όποιος λοιπόν πολέμιος έχει κότσια ιδού η Ρόδος. (Χρήσιμη η κλασσική μας παράδοση, εκτός των άλλων, και για το ότι είναι αρωγός στη νεοελληνική. Δεν νοείται όμως να αντικαταστήσουμε τη νεοελ-ληνική με την κλασσική μορφή της γλώσσας μας). Δημήτριος Τσαμαρδίνος, Θεσσαλονίκηhttps://www.blogger.com/profile/18407884990754815090noreply@blogger.com